BOOKS

Ever since I was little, writing books has been my dream. I started many but finished few. And those few never saw the (publishing) light of day. I usually gave up after around 40 pages and I can barely look at my old work anymore. I might upload something from my teenage years one day, just to give you an idea. Or not. 

Then I tried to get a poem collection published for a while. The idea was to combine my writing with pictures from as many different contributors as possible … but that didn’t really work out either. So no books yet. Sorry. 

Song adaptations

Translating songs into a different language (in my case either German or English) is quite a challenge. But it is great fun too! Finding the right words and rhymes to make it sound good while still preserving the meaning and feel of the original song – in a way it’s like a puzzle. I like it.

I’ve been interested in this field of work for several years now, and I’ve managed to create a few good translations (or rather adaptations). Here’s a selection:

Adam Lambert – Whataya want from me

Was du willst von mir

Gyllene Tider – Kung av sand

King of sand

Karel Gott & Darinka – Fang das Licht

Catch the light

Mozart! – Dich kennen heißt dich lieben

To know you is to love you [Version 1]

Peter Cornelius – Segel im Wind

Sail in the breeze

Roxette – Listen to your heart

Lausch tief in dein Herz

Westlife – You raise me up

Du gibst mir Kraft [Version 1-3]

Boyzone – When you say nothing at all

Was mir dein Schweigen verspricht

Jem – Come on closer

Jetzt und hier

Mel C – I turn to you

Ich komm zu dir

Mozart! – Dich kennen heißt dich lieben

To know you is to love you [Version 2]

Peter Cornelius – Segel im Wind

Boat on the sea

Roxette – You don't understand me

Kannst du's nicht verstehen

Wham! – Last Christmas

Weihnåchten

If you want me to write an adaptation of your own work or your favorite song, feel free to contact me!

Subtitles

Subtitling is an area that I haven’t really found the time to get into yet. I’ve written the official German subtitles for some of Chris Thompson’s (supricky06) videos on YouTube a couple of years ago. I’ve also written several German subtitles for Shane Dawson’s old clips, but he never put them online. Too bad!

Other than that, there’s nothing much I could mention in this section. I think audio description might be a really fascinating field of work. Would be fun to try that someday.

If you want me to write your subtitles, feel free to contact me.

Poems

Over the last decade or so, I’ve posted countless short poems on Facebook and/or Twitter whenever I felt like writing. Poetry is what got me most of my Facebook fans. It’s more or less become my main creative focus for a couple of years. Here is an extensive collection of my favorite poems. Reading through all of them might take a while.

You call yourself my friend
But never call
Are you my friend at all?
I guess you're here in fear
And when I fall
But not when I stand tall

Wenn Depperte Debatten führen
Sich zu den längsten Latten küren
Nicht spüren, dass die Platte hängt
Und nur beschränkt von Lastern lallen
Nur weil die ihnen nicht gefallen
Die eig'nen Laster überseh'n
Wird's Zeit zu sprechen oder geh'n

I'm far from a hero and not perfect-looking
No movie about me would get perfect booking
I've broken so much and not always said sorry
I'm still the protagonist of my own story
I'm smart and I'm loyal, empathic and funny
But to get to know me you wouldn't pay money

Healthy body, healthy mind
It seems I always have to choose
If one I gain, then one I lose
Sometimes I'm left with neither
Not satisfied with either
My life's a constant battleground
Want to be healthy all around
A ballance I can't seem to find

The thing that scares me most is nothing
Becoming nothing, being gone
Forgotten soon by everyone
Eternities to follow
Through which my spot is hollow
As if I'd never been
Unthought of and unseen
Undone
And then the Earth will meet the sun
And everything will cease to be
Like me

Sexually Explicit Content!